Amazon、商品届かなかったから問い合わせたらトンデモない事になっていたんやが…
今日の小ネタ🎉
大音量でBGMを聞いてる人、「コレ」を感じにくくなる・・・・・
Amazon、商品届かなかったから問い合わせたら大変なことになっていた……お大事にね…… pic.twitter.com/I7x4HKfHeB
— 白玉きなこ (@srtmknk) May 3, 2025
補足しますが、ところどころ日本語が怪しかったので自動翻訳の海外スタッフの方だと思います!「配達員が破損」に悪意はないと思うよ!!
— 白玉きなこ (@srtmknk) May 3, 2025
「配送員が破損しておりました」ってパワーワードすぎだろ…
— しゃあんびすのさぶ (@Maybe_Shambis) May 3, 2025
配送員がロボットみたいな書き方だな.... https://t.co/EdCf0ZL2dg
— Ryo T (@dirt_master) May 3, 2025
「前任者は破壊されました、私は新型です」 https://t.co/3DpLmPsLAD pic.twitter.com/5vQpt0s4no
— 未決囚 (@Mk2S_Re) May 3, 2025
自動翻訳だとわかってても
— あさげ📛 (@Asage) May 3, 2025
「配送員が破損して」「新しい配送業者を添付」するディストピア感にワクワクしてきた https://t.co/VlcHYRS5mt
コメント
コメント一覧 (1)
livedoorblog
が
しました